Franz SCHÖGGL – Die launige forelle

Traduction et explication des titres par Régine :

Die launige Forelle - la truite lunatique

1. La truite de Franz Schubert

2. Mozart: Une petite truite de nuit

3. Beethoven: En honneur de la truite

4.Weber: La truite libre (allusion au Freischütz de Weber - Le franc-tireur)

5.Wagner: Chœur des pêcheurs

6. Truite de montagne tard le soir

7. Truite à la façon viennoise

8. Truite italienne

9. Truite de la Wolga

10. La pêche avec ruse (List veut dire ruse, Liszt est le compositeur)


Traduction

In einem Bächlein helle,

Da schoß in froher Eil

Die launische Forelle

Vorüber, wie ein Pfeil:

Ich stand an dem Gestade,

Und sah' in süsser Ruh

Des muntern Fischleins Bade

Im klaren Bächlein zu.



Ein Fischer mit der Ruthe

Wohl an dem Ufer stand,

Und sah's mit kaltem Blute

Wie sich das Fischlein wand.

So lang dem Wasser Helle,

So dacht' ich, nicht gebricht,

So fängt er die Forelle

Mit seiner Angel nicht.



Doch endlich ward dem Diebe

Die Zeit zu lang; er macht

Das Bächlein trübe:

Und eh' ich es gedacht,

So zuckte seine Ruthe;

Das Fischlein zappelt dran;

Und ich, mit regem Blute,

Sah die Betrogne an.

Dans un petit ruisseau brillant

Jaillit dans une hâte joyeuse

Une truite enjouée

Qui passa comme une flèche.

Je me tenais sur la rive

Et regardais dans une douce paix

Le bain du poisson vif

Dans le petit ruisseau clair.



Un pêcheur avec sa canne

Se tenait au bord de l'eau

Et regardait avec sang-froid

Comme le poisson nageait.

Tant que la clarté de l'eau

Restait intacte, je pensais

Qu'il n'attraperait pas la truite

Avec sa canne à pêche.



Mais finalement le voleur trouva

Le temps long. Il rendit

Le petit ruisseau trouble

Et avant que j'aie compris,

Sa canne à pêche bougea ;

Le petit poisson s'agitait là,

Et avec la rage au cœur

J'ai regardé le poisson dupé.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>