"Io mi son giovinetta
e rido e canto alla stagion novella",
cantava la mia dolce pastorella,
quando subitamente
quando l'ali il cor mio
spiegò come augellin subitamente
tutto lieto e ridente,
cantando in sua favella:
"Son giovinetto anch'io
e rido e canto a più beata
e bella primavera d'amore,
che nei begli occhi tuoi fiorisce." Ed ella:
"Fuggi, se saggio sei," - disse - :l'ardore,
fuggi, chè in questi rai
primavera per te non sarà mai."
« Je suis une jeune fille
et je ris et chante à la nouvelle saison »
chantait ma douce bergère,
quand soudain
à ce chant mon cœur
chanta comme un petit
oiseau gracieux et rieur :
« Je suis jeune aussi
et je ris et je chante
au beau printemps d'amour
qui fleurit dans tes beaux yeux. » Et elle :
« Fuis, si tu es sage, » dit-elle, « fuis
l'ardeur, car dans ces yeux,
il n'y aura de printemps pour toi. »